オランダ暮らし満30年、やっぱり翻訳つづけてます!
by orandanikki
以前の記事
2017年 12月
2017年 11月
2017年 10月
2017年 09月
2017年 08月
2017年 07月
2017年 06月
2017年 05月
2017年 04月
2017年 03月
2017年 02月
2017年 01月
2016年 12月
2016年 11月
2016年 10月
2016年 09月
2016年 08月
2016年 07月
2016年 06月
2016年 05月
2016年 04月
2016年 03月
2016年 02月
2016年 01月
2015年 12月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
お気に入りブログ
メモ帳
リンクフリーです。
記事・画像の無断転載はお断りします。

メールはお気軽に
sakiamsterdam@gmail.comまで。
ハリネズミの感想もうれしいです!

以前のオランダ日記はこちら。
ライフログ
おじいさんに聞いた話
ファビアンのふしぎなおまつり
最新の記事
リスくん
at 2017-12-13 05:03
韓国ラーメン鍋
at 2017-12-11 05:03
嬉しかったこと
at 2017-12-11 04:22
2017年12月9日
at 2017-12-10 04:26
2017年12月7日
at 2017-12-08 03:45
外部リンク


2017年 11月 18日 ( 1 )

小林聡美さんの書評

11月14日の毎日新聞に小林聡美さんがチェーホフの『新訳 チェーホフ短編集』(沼野充義訳・集英社)とともに『おじいさんに聞いた話』について書いてくださった。
こちらより

〈かもめ食堂〉や〈パンとスープとネコ日和〉を何度も見て、ほっこりさせてもらっていたので、とても嬉しい。

〈桜の園〉を演じることになり、チェーホフの魅力を知ったという小林さん。

チェーホフはテレヘンさんが大好きな作家でもある。


いろんな人たちが時空を超え、物語でつながっているのがおもしろく、その中に自分もいさせてもらえるのが嬉しい。


〈桜の園〉を演じることになり、ロシアに想いをはせる小林さん。

チェーホフが大好きでロシアに縁のあるテレヘンさん。

〈かもめ食堂〉の世界が大好きで、オランダで翻訳しているわたし。


各々がひとつの物語で、ぜんぶを合わせた物語もあるような……


わたしの頭のなかで、〈かもめ食堂〉と『おじいさんに聞いた話』がつながって、なんだかワクワクしてしまった。


小林さん、ありがとうございました!



[PR]
by orandanikki | 2017-11-18 20:17