オランダ暮らし満30年、やっぱり翻訳つづけてます!
by orandanikki
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
以前の記事
2017年 10月
2017年 09月
2017年 08月
2017年 07月
2017年 06月
2017年 05月
2017年 04月
2017年 03月
2017年 02月
2017年 01月
2016年 12月
2016年 11月
2016年 10月
2016年 09月
2016年 08月
2016年 07月
2016年 06月
2016年 05月
2016年 04月
2016年 03月
2016年 02月
2016年 01月
2015年 12月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
お気に入りブログ
メモ帳
リンクフリーです。
記事・画像の無断転載はお断りします。

メールはお気軽に
sakiamsterdam@gmail.comまで。
ハリネズミの感想もうれしいです!

以前のオランダ日記はこちら。
ライフログ
おじいさんに聞いた話
ファビアンのふしぎなおまつり
最新の記事
2017年10月14日
at 2017-10-15 02:30
2017年10月9日
at 2017-10-10 03:09
愛おしい街
at 2017-10-07 18:55
2017年10月5日
at 2017-10-05 19:29
2017年10月3日
at 2017-10-04 03:51
外部リンク


オランダ文学翻訳、オンライン講座

オランダ文学の翻訳にご興味のある方。

ユトレヒト大学のExpertiesecentrum Literair Vertalen(ELV)*が

オンラインで講座を開きます。


10月6日からはじまり、わたしは11月10日から10回、スカイプで講師役を務めさせていただきます。12月22日の週がさいごで、ひとりずつ個人的にお話しさせていただきます。

参加費は今回は無料ということで、少人数のグループですが、ご興味のある方はぜひ応募してみてください。(わたしは選考には関わっていません。)

以下、詳細です。


Het Expertisecentrum Literair Vertalen (ELV)* in Utrecht organiseert
binnenkort een Digitale Cursus Literair Vertalen
voor vertalers uit het Nederlands.
We zijn op zoek naar gemotiveerde vertalers en (oud-)studenten
die zich willen toeleggen op het vertalen van literatuur
uit het Nederlands in het Japans.
De cursus zal geheel online plaatsvinden,
in de periode van 6 oktober tot en met 23 december.
Cursisten zullen in die periode een half tot anderhalf dagdeel
per week kwijt zijn aan de cursus.
Die tijd gebruiken ze voor het vertalen
van de voor de cursus opgegeven teksten,
het volgen van online vertaalateliers met en zonder moderator,
het lezen van artikelen en het bekijken van weblectures
over diverse onderwerpen, vertaalwetenschappelijk
of met een meer praktische insteek.
Er wordt gebruik gemaakt van Google Sites voor de ELO,
de Elektronische Leeromgeving.
Aan de cursus zal een selectieprocedure voorafgaan
op basis van cv, een motivatie en eventueel een proefvertaling.

Voor beginnende literair vertalers is de cursus een unieke kans
om zich te bekwamen in het vertalen van literatuur
onder begeleiding van een ervaren moderator.
Voor deze keer kunnen deelnemers zich kosteloos inschrijven.
Het aantal beschikbare plaatsen voor de cursus is beperkt.
Aanmeldingen met cv en motivatie kunnen
tot uiterlijk zondag 14 september gestuurd worden naar:
literair.vertalen@uu.nl



*ELVとは:Het ELV is een samenwerkingsverband van de KU Leuven (vestiging Thomas More Antwerpen) en de Universiteit Utrecht, ingesteld door de Nederlandse Taalunie. Het ELV stelt zich ten doel een impuls te geven aan de kwaliteit van het literair vertalen in en uit het Nederlands door middel van opleiding en deskundigheidsbevordering.



以前、自分で参加したり講師をさせていただいた翻訳ワークショップはどれも楽しく、得るものがあったので、ぜひトライしてみてくださいね。オンラインというのははじめての試みですが、世界中のどこからでも参加できるのが利点ですね。

申し込みは上に書いてあるとおり、日曜日までとのことです。

よろしくお願いいたします。
[PR]
by orandanikki | 2014-09-11 21:12
<< 9月13日 9月10日 >>